Nederlandse vertaling van «War Jesus Caesar?»
Hoofdstuk III
© 1999 Wilhelm Goldmann Verlag, München
in der Verlagsgruppe Bertelsmann GmbH
Ex Germanica in Batavam linguam transtulit Tommie Hendriks
redi ad samenvatting |
redi domum
|
||||
p. 4550 Wij hebben enkele overeenkomsten en parallellen tussen de personen van Caesar en Jezus aangestipt. Bij de vergelijking van hun beider lijdensgeschiedenis vinden we er net zoveel. Structuur van de lijdensgeschiedenis Bij Caesar hebben we a) de samenzwering, b) de aanslag, c) het postume proces, d) de lijkverbranding, e) de deliberaties over zijn nalatenschap, f) de opvolging. Een postuum proces? De eerste vraag die wij te behandelen hebben is: Was Jezus bij zijn proces nog in leven? Maar Hij zweeg stil, en antwoordde niets. En spreekt hij ten slotte, wat zegt hij dan? Gij zegt het. Dat wil zeggen opnieuw niets: de andere zegt het immers, niet hij. Ook de volgende zin bij Markus doet vreemd aan: en zij droegen Hem tot aan de plaats Golgotha, dat is vertaald Schedelplaats Markus zegt hier pherousin zij droegen Hem, en niet, zoals men verwachten zou, zij voerden Hem. Wij staan verbaasd, dat Jezus hier, waar hij volgens de gangbare opvatting nog in leven geweest zou zijn, naar de Schedelplaats gedragen wordt. Kon hij toen zelf niet meer lopen? Direct daaraan voorafgaand wordt Simon van Cyrene gedwongen om zijn kruis op te nemen. Dus was hij toen niet in staat dat zelf te doen. Vanzelfsprekend wordt de geseling hiervoor verantwoordelijk gemaakt. Het is echter een feit, dat neemt men Markus letterlijk hij zijn kruis niet droeg en bovendien zelf gedragen wérd. maar toen zij bij Jezus kwamen een van de soldaten stak met een speer in zijn zijde en terstond kwam er bloed en water uit. En omdat dit blijkbaar ongehoord was, betoogt Johannes des te heftiger dat het waar is: En die het gezien heeft, heeft ervan getuigd en zijn getuigenis is waarachtig en hij weet, dat hij de waarheid spreekt, opdat ook gij gelooft. En omdat nog steeds niemand hem gelooft, verklaart Johannes waarom men hem tóch geloven moet: Want dit is geschied, opdat het schriftwoord zou vervuld worden (Zacharia 12.10): 'Zij zullen zien op Hem, die zij doorstoken hebben.' De kritische bijbelonderzoekers lachen hier fijntjes en zeggen dat deze tekst duidelijk verzonnen is om de profetie in vervulling te doen gaan: zij hebben gelijk maar slechts ten dele. en kuste Hem. En zij sloegen hun handen aan Hem, en grepen Hem. En een van hen, die daarbij stonden, het zwaard trekkende, sloeg de dienstknecht van de hogepriester, en hieuw hem zijn oor af. Wij zijn gewend hier zwaard te horen en niet dolk, omdat de Statenbijbel het zo vertaalt. Echter, Markus zegt niet zwaard, maar machaira, wat in de eerste plaatse mes betekent, dan dolk, of preciezer nog een kort zwaard zoals b.v. de Romeinse gladius. En Jezus antwoordde en sprak tot hen: Gij zijt uitgegaan als tegen een bandiet met dolken en stokken om Mij te grijpen (Markus 14.48: kaì apokritheìs (h)o Iêsoûs eîpen autoîs: (h)ôs epì lêstên exêlthate metà machairôn kai xylôn syllabeîn me?) De Statenbijbel vertaalt:
als tegen een moordenaar. Vast staat, dat een bende met dolken en andere wapens te keer ging, en wel zo woest, dat ze elkaar in het gezicht verwondden. De gevangenneming van Jezus lijkt bij nadere beschouwing beslist moorddadiger geweest te zijn dan zij zo op het eerste oog verschijnt. Daar Jezus sindsdien niets meer van zich laat horen én omdat hij aan het kruis, heel ongewoon, een gapende wond in zijn borst blijkt te hebben, ligt het voor de hand aan te nemen dat hij bij zijn gevangenneming werd vermoord, dat die gevangenneming in werkelijkheid een overweldiging was of zoals de woordkeus van Markus kennelijk weergeeft: zijn vermoording. Nu we hier toch zijn, werpen we een korte blik op de parallelle passage bij de aanslag op Caesar. Dat de tekst over Caesar voor Markus model kan hebben gestaan, ontlenen we aan het volgende door Appianus vermelde detail: Terwijl ze met hun dolken zwaaiden, brachten velen van de aanvallers elkaar verwondingen toe. Als we nu bij de gevangenneming van Jezus volgens het Markusevangelie, de knecht even buiten beschouwing laten en begrijpen dat de hogepriester zelf het doelwit van de dolkstoot was, dan resumeert het bericht van Markus op treffende wijze de aanslag op Caesar, pontifex maximus, hogepriester. Cassius stiet hem in het gezicht zegt Appianus; en Suetonius: Van al die steekwonden was er slechts één die naar het oordeel van zijn lijfarts Antistius dodelijk was, namelijk de tweede, die hem was toegebracht in de borst. |