[ redi ad Echo ]
Lutherse Kerk, Utrecht – 28 November 2002 · 8.00 pm
Jesus Christ = Julius Caesar
Lecture by Francesco Carotta
[ Dutch original version ]
[ Report by Tommie Hendriks ]
INTRODUCTION
Dear Ladies and Gentlemen,
excuse me if I don’t speak good Dutch. I’ve just begun to learn it.
It is a great honor for me that I may speak in Utrecht, in Traiectum ad
Rhenum. I thank my friends Tommie Hendriks (he’s responsible for
my maltreating your language today), Jan van Friesland (he’s
responsible for me standing here tonight) and also Mr. René
Sanders (he’s responsible for the fact that Brutus and Cassius
are sitting here, who want to murder me tonight).
May God in whose house we are here stand by us in the search for the truth that, as he told us, sets us free.
It is not about religion tonight but about history of religion. It is
not about our subjective faith but about the objective revolutionizing
changes that occurred in the religious life in the Roman Empire during
the last century before Christ and the first century after Christ.
Is what I’m saying understandable? [it could be better]. Or should I rather speak German?
You wanted it!
1. The Roman Empire
This is the map of the Imperium Romanum, of the Roman Empire, at the time of the supposed birth of Christ.
And this is the map of the spread of Christianity around 600 AD.
As one sees, Christianity developed within the borders of the Roman Empire.
The capital of both was Rome.
The Roman colonies which were founded by Caesar and his adoptive son
Octavian Augustus became strongholds of Christianity. There the apostle
Paul became active.
The spreading of the Christian religion for the most part occurred among Roman soldiers.
The grandchildren of the veterans who were settled in colonies by Caesar became the Christian people.
2. ROMA CAPVT MVNDI
(Rome, the capital of the world)
The FORVM ROMANVM
The center of the Empire, i.e. the world, was Rome, caput mundi. To this very day the pope gives his blessing to the city and the world: ‘Urbi et orbi’.
The center of Rome was the Forum Romanum where the
people gathered and where the Curia, the place the Senate held
meetings, was located. From here the world was governed.
Above, a reconstruction from the University of California from the project ‘Rome reborn’.
One sees the Rostra, the speakers’ platform. Next to it, hardly visible, the Curia.
One also sees that many temples stood here [Saturn, Concordia, Castor
and Pollux, and after Caesar’s death, Divus Iulius and opposite
to it, after the Jewish war, Divus Vespasianus]. The Romans were very
religious and religion was the fundament of the city state.
3. VENVS GENETRIX
and the basilicas
But even more important is that Caesar enlarged the
Forum Romanum with his Forum Iulium. There he had the temple of Venus
Genetrix built, the original mother of his family (house).
Furthermore he had two basilicas built on the Forum Romanum:
The basilica Aemilia for which he provided the financial means to his enemy Paulus Aemilius who thus became his friend (from Saulus to Paulus: ante litteram).
And on the opposite side he had his own basilica built: the Iulia.
The Basilica Aemilia was completed earlier: the
Basilica Iulia was not yet completed at Caesar’s death afterwards
it burnt down and had to be rebuilt by Augustus. So particularly the
first basilica, the one of Paulus, became the exemplar for all the
basilicas in the Empire. The Christian basilicas adopted its structural
design: the five naves are cleary distinguishable.
4. BASILICA AEMILIA
A reconstruction by the University of Caen makes it
clear that the space perception in the basilica is also the same as
with the Christian basilicas.
But mind you: we are in the first century before Christ here!
5. City map with the Forum and the Capitol
Here we see that Caesar has laid the city-planning
basis for a new religious Rome beneath the old Capitoline hill: two
basilicas, a temple for mother Venus, who rose to the position of
Mother of God, after Caesar’s death and his being received
amongst the Gods.
For Divus Iulius, the deified Caesar, a temple of his own was built
after the reckoning with his murderers. This temple stood in a central
position on the Forum, at the place where Caesar had been cremated.
Everywhere in the Empire and beyond temples for Divus Iulius were built
which were called caesarea. In Christian times these caesarea became
churches of the Redeemer, the Venus temples became churches of Mary,
while the basilicas remained basilicas.
Thus we see that from a religious point of view as well as one of town
planning Caesar’s Rome was no longer ‘heathen’ but
already appeared ‘Christian’.
All symbols of the later Christianity are present in
the cult of Divus Iulius already: the Mother of God, the cross, the
crucified one, the pietà-face, the resurrection, the ascension,
the star of Bethlehem, etc…
Let’s briefly go into this now.
6.
This is how Caesar is known. Pay good attention: On
the coin it says ‘dictator perpetuus’, but it is the
likeness of a God, because at that time only Gods were allowed to be
portrayed on coins. The corona aurea, the old-Etruscan king’s
crown charaterizes him not only as imperator, but also as autocrat
– said with the Christian word: as Pantocrator – 45 years before Christ’s birth (the supposed Christ’s birth)!
7.
En face he looked like this: superior with an ironic
smile. It is the Caesar of ‘veni vidi vici’ – 46
years before Christ’s birth!
8.
There is, however, a completely different face of
Caesar, which is kept in the Museum Torlonia in Rome. Archaeologists
see the head of a statue here, which Antonius had errected on the
Rostra after Caesar’s murder. The image was supposed to awaken
feelings of pity as well as revenge. Thus a pietà-face,
Caesar’s Pietà – 44 years before Christ’s
birth!
9.
The head of this statue was adorned with a corona
civica, a citizen’s wreath, which he was entitled to because he
had saved all citizens from the Gallic threat and during the civil war
had saved the lives of many citizens. It is the image of the savior,
the Salvator, the Redeemer – 44 years before the Christ’s
birth!
10.
On Caesar’s coins one also finds the Mother of
God depicted: Venus Genetrix, the mother of Aeneas and thus the
original mother of all Romans. And via Iulus, the son of Aeneas, she
was also the original mother of the family (gens, house) of the Iulii.
She carries a moony diadem like the Madonna. She is accompanied by Amor
[hard to see here on this small coin, a denarius] like the Madonna is
accompanied by angels.
On the reverse there is an image which makes one think of a crucifixion with Mary and John beneath the cross.
It is the defeated Vercingetorix and the mourning Gallia. On the
cruxiform tropaeum hang the weapons of Vercingetorix. Both sides of
these coins are still found unchanged on medaillons which the
Christians sill carry around the neck with the Madonna on the one side
and the cross on the other – 48 years before Christ’s birth!
11.
On a similar coin appears the ‘Christ
child’ instead of Amor with Venus. Here the age of Caesar at the
time of this minting immediately after the battle of Pharsalos is
imprinted: 52 years. The battle took place in 48 BC, Caesar was born
100 BC.
We see that after the battle at Pharsalos one began to count the years
starting from Caesar’s birth. Thus we are now in the year 2102.
On the other side of the coin the cross is emphasized by the crosswise
arrangement: The vertical line is formed by the tropaeum and
Vercingetorix; the horizontal one by the name ‘Caesar’.
12. Tropaeum of Octavianus
What a tropaeum looked like can be seen better on other coins, e.g. on this coin of Octavian Augustus…
13. Tropaeum Berlin-Charlottenburg
or on this miniature tropaeum from the Museum Berlin-Charlottenburg [here the weapons, helmet and shield are missing].
14. The Arma Christi – la ‘croix des Outrages’ (the cross of improperies)
– here the one from Perpignan
That originally also ‘weapons’ hung on
the Christian tropaeum, on the cross, can be recognized by the
so-called Arma Christi, also called ‘croix des outrages’
(cross of improperies), which is carried on Good Friday in many places
in processions. Here in Perpignan. The weapons are replaced with all
kinds of instruments and requisites of the crucifixion, but there still
is a lance among them.
As far as the lance is concerned: A Longinus is said to have stabbed Jesus in the chest with a lance. Cassius Longinus
was the name of the man who inflicted the mortal dagger thrust on
Caesar. The feast of Longinus, who was elevated to the status of a
Saint falls on the 15th of March. On the same date Caesar was murdered
(Ides of March).
15.
You will say: But Jesus was crucified, Caesar, on the other hand, was killed by dagger thrusts.
That is correct: But Caesar, too, posthumously underwent a crucifixion.
For Antonius wanted to show the bloody pierced body
of Caesar to the people. Caesar’s body was laid out in a
miniature model of the temple of Venus. Lying on the rostra in this way
it was not visible for the people. Therefore Antonius had a wax copy of
Caesar made. This wax figure showed Caesar as he had fallen after the
murder and as he had been seen when he was carried home lying in a
litter his arms hanging out. Antonius ordered this wax figure of Caesar
be erected on a pivoted tropaeum at the head of Caesar’s body. At
first this wax figure was still covered with Caesar’s blood
stained toga. While a herald read out the resolutions that the senators
had granted Caesar, the father of the fatherland, Antonius showed what
the same senators had done to him out of gratitude for his mercy. At a
certain point in time he lifted the toga with a lance, let it flutter
in order to show the dagger thrusts and the blood on it, pulled it away
completely and thus showed the mourning people the martyred body of its
Savior.
Here is a reconstruction of this scene, made by the Utrechtian artist Pol du Closeau [ * ]:
[ © 2002 Pol Corten, Zuilenstraat 52, NL-3512 ND UTRECHT, 003130-2340079 ]
One sees the miniature model of the Venus temple in
which Caesar’s body was laid out. Here the wax figure on a
tropaeum. And here Antonius who pulls away the toga with a lance. In
the background the Capitol, Caesar’s Golgotha [by the way, both
names mean place of a skull].
16. Denarius of Buca: Caesar’s resurrection
The people could not stand the sight and burnt Caesar
right there on the Forum on an improvised pyre made of wooden benches,
chairs and fences which were at hand there. Then some daring ones took
burning pieces of wood from the pyre and ran to the houses of the
murderers in order to set them on fire, others pursued the murderers
themselves. This rebellion of the people on the day of Caesar’s
funeral launched his posthumous resurrection. It was later recorded as
Caesar’s resurrection on coins also. Here is the denarius of Buca.
Underneath the body one recognizes the fire. And one
clearly sees how Caesar sits up during his cremation and is taken by
heavenly figures.
And here the Christian version of it.
17.
A proper ascension is not missing with Caesar either.
One sees it here on the left. On the right there is the oldest
preserved ascension of Christ as Helios [from the necropolis under the
Basilica of St. Peter’s in Rome: in the mausoleum of the Iulii].
Both ascend to heaven in a chariot pulled by horses.
Now we briefly show how the image of Caesar changed after his death.
18. Commemorative coin of Cossutius Maridianus
On this commemorative coin one sees that he is depicted capite velato, with a veil: as a sign that he was dead already then.
He possibly also has a beginning of a beard here: as a token of
mourning, as can be seen on the coins of Antonius and Octavianus as
well.
Together with the veil, which looks like long hair, this goes towards our idea of Jesus.
On the reverse the cruciform tropaeum gives way for an entirely stylized cross on which the name of the mint master is engraved.
19.
After Caesar was adopted among the gods he was no
longer depicted as a man but as Divus Iulius, as a God. From then on he
looks young forever and has an impersonal face.
Here is Divus Iulius on a coin issued by Octavianus.
In addition to a wreath he also carries the sidus Iulium on his head,
the comet which appeared in the sky during the festivities that were
held in his honor after his death. The people regarded the comet as the
returned sould of Caesar. Octavianus had this comet affixed to all the
statues of Divus Iulius.
We stand here before the oldest complete icon of Christ: long before Christ’s birth!
20. Habitus of Divus Iulius
A. Coin of Lentulus / Resurrection, here e.g. by Raffaellino del Garbo
A. Here we see how Octavianus Augustus places the
comet on the head of the statue of Divus Iulius. One also sees how the
habitus of Divus Iulius anticipates that of Jesus: the naked torso, the
loincloth and the staff. The sidus Iulium, the comet, has become an
aureole and the cruciform tropaeum has been placed on the flag.
B. Redeemer statue of the Paushuize (pope’s house)
B. On other statues he carries the globe and the
tropaeum stylized to a cross, as here in the hand of the Redeemer
statue of the Paushuize (pope’s house) in Utrecht.
21. Sidus Iulium and Christogramm
The sidus Iulium has the same structure and form as the later chi-rho, the Christ monogram.
We could show much more but time is running out.
What we can still show briefly are a couple of
corruptions in writing that occurred in the course of the handing down
of the texts and by which the history of the Roman civil war became the
Gospel.
It is the same story, only that it has been relocated from Gallia to Galilaea.
Briefly:
22.
GALLIA > GALILAEA
The land in the north where Caesar and Jesus are at
the beginning of the civil war respectively the beginning of the
preaching activity.
23.
Both cross a fateful river, the Rubicon and the Jordan. Both then enter into a town:
CORFINIVM > CAFARNAVM
Caesar finds the town occupied by an enemy and
besieges it; Jesus finds a man in the town who is possessed by a demon.
Occupied, resp. besieged as well as possessed is rendered by the same
word in Latin:
24.
OBSESSVS > OBSESSVS
With the next siege of Caesar one finds the next possessed one with Jesus.
Caesar besieges Pompeius and his legions but cannot force him to surrender because Pompeius stays in his entrenchments (munimenta);
Jesus encounters a possessed one whose name is Legion and who cannot be
enchained because he dwells among the tombs (monumenta).
Here too:
25.
OBSESSVS vs. OBSESSVS
LEGION vs. LEGION
MVNIMENTA vs. MONVMENTA
So we see that we are dealing with two reports
running parallel, in which the same structures and attributes occur,
that have the same or almost same names:
GALLIA > GALILEA
CORFINIVM > CAFARNAVM
OBSESSVS > OBSESSVS
LEGION > LEGION
MVNIMENTA > MONVMENTA
If we compare both stories it turns out that the structures and all names, places and actions correspond to each other.
26. Once more the map of the Empire
This delocalization of the events from Gallia to Galilaea became necessary with the founding of the second dynasty.
As Caesar had become big in the Gallic war in Gallia, Vespasianus copied him in the Jewish war in Galilaea.
Galilaea had been the cradle of power for the Flavians, as Gallia had been for the Iulians.
The statue of Divus Iulius in Rome was miraculously ad orientem conversa,
‘turned to the Orient’: ‘converted’ one should
say. From then on it looked in the same direction as the temple of
Divus Vespasianus: to the East.
27.
Vespasianus and Titus had not only acquired the
temple utensils of Jerusalem but also captured Josephus. Josephus was a
ringleader of the insurrectionaries but he had defected to Vespasianus
under dubious circumstances. He claimed that Gott had appeared to him
and revealed that Vespasianus was the true Messiah for whom the Jewish
rebels waited. He said that he was to become emperor and his son Titus
as well. In the secession war that broke out soon after the death of
Nero this prophecy of Josephus came at just the right time. When
Vespasianus unexpectedly became emperor he adopted Josephus. This one
wrote as Flavius Josephus the history of Jewish war for the new
emperor. The autobiography of this Flavius Josephus shows many
correspondences with the story of Paul as it is passed down in the Acts.
Since the historical existence of Paul is supported as little as the
one of Jesus one must assume that Paulus is Flavius Josephus, in the
same way as Jesus is Divus Iulius.
28.
The adapting of texts became possible because of the
bilingualism of the empire. The priests of Vespasianus did not have to
write a new version of the holy story of Divus Iulius. It was
sufficient to make the Eastern version the official one: the story of
Divus Iulius experienced many changes in the East in the translation
from Latin into Greek. Then it mutated into the Gospel in the incessant
process of copying and commenting.
29. Specimina
Aglance into the preserved original manuscripts of
the Gospels. Here is one of the most authentic, the Codex Bezae
Catabrigiensis, bilingual, Greek-Latin. This codex makes it clear that
the probability of mistakes is not low. The text, written in
majuscules, i.e. continously in capitals, at first glance gives the
impression of good legibility. The appearance is deceiving. There are
many possible sources of error. One example: it is not only written
without periods and commas and without the diacritical signs which are
important for the Greek (accents, spirits, etc.) but also without word
spacing opening the potential for erroneuos word divisions (e.g. in
English: GODISNOWHERE may be read as “God is now here” or
“God is nowhere”).
30. Examples of erroneous word divisions
DIVVS > DIV VS
God’s son, later David’s son
GAIVS > GAI VS
Son of man
MARIVS > MARI VS
Son of Mary
PVBLIVS CLODIVS PVLCHER
PVBLIVSCLODIVSPVLCHER
PVBLIVSC LODI VS PVLCHER
publican Levi, the son of Alphaeus
Et cetera, et cetera
31.
As one knows there was no printing press and no photocopier at that time.
Each copy was made by hand. Thus errors cumulated quickly. Later
attempts of correction inevitably led to more errors: so-called
corrections which make things worse and scholarly corruptions.
In the first book on the old Rome that we looked in
at the book store here in Utrecht yesterday, we read: ‘Het
orakelachtige heiligdom van Fortuna Primigenis in Preneste, tegenwoordig Palestina’ – ‘the mysterious sanctuary of the Fortuna Primigenia in Praeneste, today’s Palestine’. It should be Palestrina. But it says Palestine, presumably because this name was better known than the one of the musician.
One can imagine that after further copying the temple of Fortuna would soon become the one of Solomon or of Herodes.
In a review of our book a Berlin newspaper cited a passage where there is talk about two Romans, Hortensius and Scipio. They became ‘Horrensius’ and ‘Skorpio’. Apparently the typesetter had just watched a gothic movie.
One of our English translators who has a Sicilian amonst his ancestors translated a passage where Paul comes from Cilicy. He made it ‘from Sicily’.
A friend of mine, an Italian Franciscan, who lives in
Brasil told me that the Brazilians think a great deal of Saint Frances
the more so as for them he is a Brazilian: he came from Assis, Rio Grande do Sul, and not as we think from Assisi in Umbria (Italy).
It is exactly the same thing the veterans of Vespasianus did who relocated the story from Gallia to Galilaea. And Vespasianus’ reasons of state sanctioned it.
32.
Today’s visitor of Rome when standing in front
of the temples of Antoninus and Faustina has a feeling that the
Christian churches were built on the fundaments of old Roman temples.
It’s more than that: The basilicas and temples simply became
Christian. Not even a rebuilding took place, only the meaning of the
edifices changed – and this too only slightly.
Conclusion
NIHIL EST IN IESV
QVOD PRIVS NON FVERIT IN CAESARE
Translated literally:
There is nothing in Jesus
that was not already in Caesar
[ * ] [ < ]
The drawing of the Utrechtian artist Pol du Closeau
is based on descriptions of Caesar’s funeral by Suetonius and
Appianus.
Suet. Div. Iul. 84.1: ‘When the funeral was
announced, a pyre was erected in the Campus Martius near the tomb of
Julia, and on the rostra a gilded shrine was placed, made after the
model of the temple of Venus Genetrix; within was a couch of ivory with
coverlets of purple and gold, and at its head a tropaeum from which
hung the robe in which he was slain.’
Funere indicto rogus instructus est in martio campo iuxta
Iuliae tumulum et pro rostris aurata aedes ad simulacrum templi Veneris
Genetricis collocata; intraque lectus eburneus auro ac purpura stratus
et ad caput tropaeum cum ueste, in qua fuerat occisus.
App. BC 2.146-7: ‘Then, swept very easily on
to passionate emotion, he stripped the clothes from Caesar's body,
raised them on a pole and waved them about, rent as they were by the
stabs and befouled with the dictator's blood. (…) When the crowd
were in this state, and near to violence, someone raised above the bier
a wax effigy of Caesar – the body itself, lying on its back on
the bier, not being visible. The effigy was turned in every direction
by a mechanical device, and twenty-three wounds could be seen, savagely
inflicted on every part of the body and on the face. The sight seemed
so pityful to the people that they could bear it no longer. Howling and
lamentating [they surrounded the senate-house, where Caesar had been
killed, and burnt it down, and hurried about hunting for the murderers,
who ]…’.(vertaling John Carter, ISBN: 0-14-044509-9.
Ὧδε δὲ
αὐτοῖς
ἔχουσιν ἤδη καὶ
χειρῶν ἐγγὺς
οὖσιν ἀνέσχε
τις ὑπὲρ τὸ λέχος
ἀνδρείκελον
αὐτοῦ
Καίσαρος ἐκ
κηροῦ
πεποιημένον· τὸ
μὲν γὰρ σῶμα, ὡς
ὕπτιον ἐπὶ
λέχους, οὐχ
ἑωρᾶτο. τὸ δὲ
ἀνδρείκελον
ἐκ μηχανῆς
ἐπεστρέφετο
πάντῃ, καὶ σφαγαὶ
τρεῖς καὶ
εἴκοσιν
ὤφθησαν ἀνά τε τὸ
σῶμα πᾶν καὶ ἀνὰ τὸ
πρόσωπον
θηριωδῶς ἐς
αὐτὸν γενόμεναι.
τήνδε οὖν τὴν ὄψιν ὁ
δῆμος
οἰκτίστην σφίσι
φανεῖσαν
οὐκέτι ἐνεγκὼν
ἀνῴμωξάν τε και …
For comments on these two passages cf. ‘Jesus was Caesar’, p. 384-7, note 157 [ ** ].
See also the description of these events by E. Stauffer, Jerusalem und Rom im Zeitalter Jesu Christi, Bern, 1957, p. 21-23 [ s.da ].
[ ** ] [ < ] [ Beginning of the note 157 ]:
Shakespeare is unfortunately of no help here, because he follows
Plutarchus who does not report anything about the ritual of the
funeral. Dio’s speech of Antonius seems also rhetorically
finessed. We reconstruct the situation here mainly from Suetonius and
Appianus, who agree with each other; but where Appianus says (BC 2.146)
that Antonius ‘recited many other things’, we refer to Dio.
We follow partly Stauffer (1957), p. 21-23. But he overlooks that the
effigy of wax had to be hanging on the tropaeum, because according to
Suetonius (Jul. 84, first paragraph: Funere
indicto rogus instructus est in martio campo iuxta Iuliae tumulum et
pro rostris aurata aedes ad simulacrum templi Veneris Genetricis
collocata; intraque lectus eburneus auro ac purpura stratus et ad caput
tropaeum cum ueste, in qua fuerat occisus.) the toga was hanging there right from the beginning. It must have covered the effigy, as is evident from Appianus (BC 2.146: τὸ
σῶμα τοῦ
Καίσαρος
ἐγύμνου καὶ τὴν
ἐσθῆτα ἐπὶ κοντοῦ
φερομένην
ἀνέσειε,
λελακισμένην
ὑπὸ τῶν πληγῶν καὶ
πεφυρμένην
αἵματι
αὐτοκράτορος.):
When Antonius removes the toga, the effigy is exposed. Also the fact
that Antonius uses a spear to remove the toga (l. c.), speaks for it
unambiguously. With τὸ σῶμα τοῦ Καίσαρος—‘the body of Caesar’—Appianus could only mean here the ἀνδρείκελον
αὐτοῦ
Καίσαρος ἐκ
κηροῦ
πεποιημένον—‘the effigy (literally: the mannequin) of Caesar himself formed from wax’ (BC
2.147)—because Antonius as priest—apart from being flamen
Diui Iulii and lupercus he was also augur—was not allowed to see
a corpse (cf. Weinstock 1971, p. 354(5), with further proofs);
besides—Caesar’s body was lying in the death bed as
Appianus himself reports: τὸ
μὲν γὰρ σῶμα, ὡς
ὕπτιον ἐπὶ
λέχους, οὐχ
ἑωρᾶτο. τὸ δὲ
ἀνδρείκελον
ἐκ μηχανῆς
ἐπεστρέφετο
πάντῃ—‘as
the body, lying flat on the bier, could not be seen. But the model,
with the help of a mechanical device, could be turned in all
directions.’ This ‘mechanical device’ could only have
been set up in advance, and therefore only at the tropaeum. So the
previous sentence of Appianus refers to the erecting of the tropaeum
itself, together with the mannequin, or to the heaving of the wax
mannequin onto the tropaeum: Ὧδε
δὲ αὐτοῖς
ἔχουσιν ἤδη καὶ
χειρῶν ἐγγὺς
οὖσιν ἀνέσχε
τις ὑπὲρ τὸ λέχος
ἀνδρείκελον
αὐτοῦ
Καίσαρος ἐκ
κηροῦ
πεποιημένον—‘While
they were in this temper and already near to violence, somebody raised
above the funeral couch a mannequin of Caesar himself made of
wax.’
On the relation of mêchanê and cross in the liturgy cf. Ignatius, Ephes. IX, I: αναφερομενοι
εις τα υψη
δια της
μηχανης
Ιησου
Χριστου, ος
εστιν
σταυρος—‘raised above by the mechane, the “theatrical machine” of Jesus Christ, which is the cross’.
Unless there were several tropaea because, after all, Caesar had
celebrated at least four triumphs, or two tropaea, like on the denarius
of Caldus, ill. 22, one with the arms of Vercingetorix and one with the
wax model of Caesar. This is conceivable insofar as there are two
different crosses to be seen in our churches or Ways of the Cross as
well: on the one the figure of Christ is attached, on the other the
instruments of the crucifixion, what is called croix des outrages,
‘cross of insults’, or creu dels improperis, ‘cross
of improperies’, in other languages. In English, like in German,
it is not by chance called by the Latin name Arma Christi, which
stresses its proximity to the Roman tropaeum on which the
‘arms’ of the succumbing commander were appended as well.
[…] [continuation: cf. note 157 ].
—————————
NOTA BENE: During the presentation it was mischieviously claimed by one person [ cf. the Report by Tommie Hendriks ] that the graphical reconstruction of Caesar’s funeral shown above, which has been made by the professional illustrator Pol du Closeau on the basis of the ancient historiographical sources (Suetonius Divus Julius 84.1 and Appianus Bellum Civile 2.146–147 [ v.s. ill. 15 ], were wrong and that there was no talk about a wax figure with Appianus.
A simple glance into ‘Jesus was Caesar', paragraph ‘The new images of Caesar’ p. 74-80, where the sources are given and translated, would have sufficed to realize the opposite. In note 157 there are also the literal expressions of Appianus, which are unambiguous [ v.s. or cf. the German notes online ].
Appian BC 2.147 [612-613]:
Ὧδε δὲ αὐτοῖς ἔχουσιν ἤδη καὶ χειρῶν ἐγγὺς οὖσιν ἀνέσχε τις ὑπὲρ τὸ λέχος ἀνδρείκελον αὐτοῦ Καίσαρος ἐκ κηροῦ πεποιημένον· τὸ μὲν γὰρ σῶμα, ὡς ὕπτιον ἐπὶ λέχους, οὐχ ἑωρᾶτο. τὸ δὲ ἀνδρείκελον ἐκ μηχανῆς ἐπεστρέφετο πάντῃ, καὶ σφαγαὶ τρεῖς καὶ εἴκοσιν ὤφθησαν ἀνά τε τὸ σῶμα πᾶν καὶ ἀνὰ τὸ πρόσωπον θηριωδῶς ἐς αὐτὸν γενόμεναι. τήνδε οὖν τὴν ὄψιν ὁ δῆμος οἰκτίστην σφίσι φανεῖσαν οὐκέτι ἐνεγκὼν ἀνῴμωξάν τε και …
147 [612] ‘While they were in this temper and were already near to violence, somebody raised above the bier an image of Cæsar himself made of wax.3 The body itself, as it lay on its back on the couch, could not be seen. The image was turned round and round by a mechanical device, showing the twenty-three wounds in all parts of the body and on the face, which gave him a shocking appearance. The people could no longer bear the pitiful sight presented to them. They groaned, and, girding themselves,…’
Notice that the word ‘andreikelos’
is also used by Plutarchus in the parallel biography of Alexander, (72)
where there is talk about Stasikrates, who promised Alexander to turn
the Mount Athos in Thrakien into an ‘andreikelon’.
‘if, therefore, Alexander should so order, he would make out of
Mount Athos a most enduring and most conspicuous statue of the king,
which in its left hand should hold a city of ten thousand inhabitants,
and with its right should pour forth a river running with generous
current into the sea.’
Thus an ‘andreikelos’ was a whole body figure
‘similar to a man’, which in the case of Alexander was
supposed to be hewn into a mountain, as e.g. the Buddhas, which were
blown up in Afghanistan recently, in the case of Caesars it was a
life-size wax mannequin which was to be fixed to a ‘mêchanê’. That this ‘mêchanê’
which is usually rendered as ‘mechanical device’ into
English, was tropaeum-like, results from the parallel passage in
Suetonius, where it is said that the blood-stained robe of Caesar hung
on a tropaeum, which stood at the head of a miniatur model of the Venus
temple, in which Caesar’s body was laid out:
Suetonius 84.1:
… et pro rostris aurata aedes ad simulacrum templi Veneris Genetricis collocata; intraque lectus eburneus auro ac purpura stratus et ad caput tropaeum cum veste, in qua fuerat occisus.
Since with Appianus Antonius first lifted this robe with a spear and let it wave about [BC 2.146 610] and then showed the wax mannequin on the device, one must assume Suetonius’ ‘tropaeum’ and Appianus ‘mêchanê’ with ‘andreikelos’ are one and the same. Else one would have to assume that Suetonius forgot to mention Appianus ‘mêchanê’ as well as Appianus forgot to mention Suetonius ‘tropaeum’, and in addition, that there were two robes of Caesar, one hanging from the tropaeum (Suetonius) and one covering the ‘body’ (Appianus).
[Notice that Appianus persistently speaks of ‘sôma’, i. e. ‘body’, which some translators sometimes render by ‘corpse, dead body’ and at other times by ‘body’. And because they obviously don’t consider the parallel passage in Suetonius they also write ‘dead body, corpse’ when the wax mannequin on the mêchanê is meant.]
Result: One cannot possibly confuse this ‘wax
mannequin’ with the ‘persona’, i.e. the mask that the
mime who imitated Caesar wore, because firstly one could not have seen
the wounds on the whole body on it and secondly one would not
understand why the people should not have been able to stand the sight
of a comedian-like mask.
Here the picture of the assumed mask of Caesar which is preserved in Torino.
[ Museo d’Antichità, Torino, Gabinetto Fotografico
cf.: Irwin Isenberg, Iulius Caesar, 1964, deutsch: Reutlingen 1965, p.148 ]
Those who, against their better judgement, want to
doggedly maintain that no wax figure was standing at Suetonius'
tropaeum beneath the toga hanging there, because else Suetonius would
have mentioned it may take a closer look at Suetonius' passage:
Sueton 84.1:
… et pro rostris aurata aedes ad simulacrum templi Veneris Genetricis collocata; intraque lectus eburneus auro ac purpura stratus et ad caput tropaeum cum veste, in qua fuerat occisus.
... and in front of the rostra a gilded model of the temple of Venus Genetrix was placed; therein was a couch of ivory covered with purple blankets trimmed with gold, and at its head stood a tropaeum with the robe Caesar had worn when he was murdered.
[translated from the German translation Adolf Stahr / Franz Schön / Gerhard Waldherr]
As one sees, Suetonius does not mention the body of
Caesar either which was laid out in the miniature temple of Venus. The
fact that the body was laid out in it and nowhere else is not
questioned, however. Although it actually would be possible because
Appianus only says that "it was laid out on the rostra with magnificent
display" and Plutarchus merely that "the dead was carried across the
forum and the people saw the body torn with wounds."
Apparently at that time everyone knew how it had happened and the
historiographers needed not to explain it. Fortunately Appianus
reported it extensively, who, as text critics opine, used the text of a
praetexta "Julius Caesar" for it (cf. i.a. Stefan Weinstock): the
prototype of our passion plays?
The outstretched arms of Caesar’s wax figure result from the fact that Suetonius calls Appianus’ mêchanê a tropaeum
and that presupposes a crossbeam. Moreover Antonius wanted to have
Caesar’s body imitated in the way he had fallen when he was
stabbed. Only, he himself had not witnessed the stabbing because
Trebonius had deliberately detained him outside the Curia.
Somebody must indeed have seen how Caesar fell and that he shrouded his
head with the toga, out of shame as was meant. But not more since all
others had fled in panic immediately also. Only three servants are said
to have stayed with him and put his body on the lectica, i.e. the
litter, sedan and so carried him home with the arms hanging out. That
is to say, apart from the fact that when somebody falls down he not
seldom falls with outstretched arms, he had really been seen with his
arms hanging out right and left of the litter. Since those who saw this
had barricaded themselves in their houses and watched the dramatic
scene mainly from the attic floors they looked down on a dead one lying
on a litter. It is this scene, this sight, that Antonius wanted to
reproduce and show the people. Therefore Caesar’s wax figure must
have appeared to the people like a crucified one. An unbearable view
which did not miss to have its effect: The people became beside itself
with rage and got out of control, tried to set the curia on fire,
burned Caesar’s thereat and pursued the murderers. Cf. Jesus was Caesar p. 74-80, especially notes 154 and 157:
Nicolaus Damascenus, Bios Kaisaros, FGrH, ed. F. Jacoby, 26.97:
οἰκέται δὲ δὴ
τρεῖς, οἵπερ
ἦσαν πλησίον,
ὀλίγον ὕστερον
ἐνθέμενοι τὸν
νεκρὸν εἰς
φορεῖον
οἴκαδε
ἐκόμιζον διὰ τῆς
ἀγορᾶς ὁρώμενον,
ἔνθεν καὶ ἔνθεν
ἀνεσταλμένων
τῶν
παρακαλυμμάτων,
αἰωρουμένας
τὰς χεῖρας καὶ
τὰς ἐπὶ τοῦ
προσώπου
πληγάς. ἔνθα
οὐδεὶς
ἄδακρυς ἦν ὁρῶν
τὸν πάλαι ἴσα καὶ
θεὸν τιμώμενον·
οἰμωγῇ τε
πολλῇ καὶ στόνῳ
συμπαρεπέμπετο
ἔνθεν καὶ ἔνθεν
ὀλοφυρομένων
ἀπό τε τῶν τεγῶν
καθ' οὓς ἂν
γένοιτο καὶ ἐν
ταῖς ὁδοῖς καὶ
προθύροις. καὶ
ἐπειδὴ πλησίον
τῆς οἰκίας
ἐγένετο, πολὺ δὴ
μείζων ὑπήντα
κωκυτός·
ἐξεπεπηδήκει
γὰρ ἡ γυνὴ μετὰ
πολλοῦ
ὄχλου
γυναικῶν τε
καὶ οἰκετῶν,
ἀνακαλουμένη
τὸν ἄνδρα καὶ
ἑαυτὴν
ὀδυρομένη, ὅτι
μάτην
προύλεγε μὴ
ἐξιέναι τὴν ἡμέραν
ἐκείνην. τῷ δ' ἤδη
μοῖρα
ἐφειστήκει
πολὺ κρείττων ἢ
κατὰ τὴν αὐτῆς
ἐλπίδα.
‘A little later, three slaves, who were nearby, placed
the body on a litter and carried it home through the Forum. The wounds
on the face and the arms hanging down were visible on both sides, as
the curtain had been drawn back. There was no one who refrained from
tears at the sight of him who for a long time had been revered as a
god. Much weeping and lamentation accompanied them from either side,
from mourners on the roofs, in the streets, and in the vestibules. When
they approached his house, a far greater wailing met their ears, for
his wife rushed out with a number of women and servants, calling on her
husband and bewailing her lot in that she had in vain counselled him
not to go out on that day. But he had suffered a fate far worse than
she had feared.’
For our reconstruction the following sentence is relevant:
ὁρώμενον,
ἔνθεν καὶ ἔνθεν
ἀνεσταλμένων
τῶν
παρακαλυμμάτων,
αἰωρουμένας
τὰς χεῖρας καὶ
τὰς ἐπὶ τοῦ
προσώπου
πληγάς—‘The wounds on the face and the arms hanging down were visible on both sides, as the curtain had been drawn back.’
Cf. also the parallel passage with Suetonius, Jul. 82: Exanimis
diffugientibus cunctis aliquandiu iacuit, donec lecticae impositum,
dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.—‘After
all had fled he lifelessly lay there for some time until three young
slaves placed him in a litter and carried him back home with one arm
hanging over the side.’
The reports of Appianus and Suetonius are confirmed by Dio Cassius, Historia Romana 44.35.4 and 44.49.3-4:
καὶ
αὐτοὺς ὁ
Ἀντώνιος
ἐπιπαρώξυνε, τόν
τε νεκρὸν ἐς τὴν
ἀγορὰν
ἀνοητότατα
κομίσας, καὶ
προθέμενος
ᾑματωμένον τε,
ὥσπερ εἶχε, καὶ
τραύματα
ἐκφαίνοντα, καί
τινα καὶ λόγον
ἐπ' αὐτῷ, ἄλλως μὲν
περικαλλῆ καὶ
λαμπρόν, οὐ
μέντοι καὶ
συμφέροντα
τοῖς τότε
παροῦσιν, εἰπών.
Usually this place in the text is translated as follows: ‘And
Antonius incited them even more: Fairly recklessly he had
Caesar’s body brough on the Forum, displayed it bloodstained, as
it was, and with gaping wounds and then above all delivered a speech,
which was very fine and splendid but was not appropriate for the
momentary circumstances.’ [translated from Otto Veh’s German translation]
But notice that the two words—προθέμενος and ἐκφαίνοντα—are rendered by one word—‘exhibited’—while to ‘wounds’ ‘gaping’ is added, which does not stand like this in the original (but ἐκφαίνοντα,
verbatim ‘looking’, ‘becoming apparent’,
‘expressing themselves’, ‘manifesting
themselves’), as a replacement for the expression not used. In
reality προθέμενος which comes from protithêmi,
means verbatim ‘presented’, ‘exhibited’,
‘exposed’, so that with this word the tropaeum-like ‘mêchanê’
with wax mannequin of Appianus and Suetonus might be summarized, which
was necessary in order to ‘exhibit’ and thus ‘the
wounds become visible and manifest to all’.]
"[...]
ποῦ δῆτά σοι,
Καῖσαρ, ἡ
φιλανθρωπία,
ποῦ δὲ ἡ ἀσυλία,
ποῦ δὲ οἱ νόμοι;
ἀλλὰ σὺ μέν, ὅπως
μηδ' ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν
τις
φονεύηται,
πολλὰ
ἐνομοθέτησας,
σὲ δὲ οὕτως
οἰκτρῶς
ἀπέκτειναν οἱ
φίλοι, καὶ νῦν ἔν
τε τῇ ἀγορᾷ
πρόκεισαι
ἐσφαγμένος, δι'
ἧς πολλάκις
ἐπόμπευσας
ἐστεφανωμένος,
καὶ ἐπὶ τοῦ
βήματος
ἔρριψαι
κατατετρωμένος,
ἀφ' οὗ πολλάκις
ἐδημηγόρησας.
οἴμοι πολιῶν
ᾑματωμένων, ὢ
στολῆς
ἐσπαραγμένης, ἣν
ἐπὶ τούτῳ μόνον, ὡς
ἔοικεν,
ἔλαβες, ἵν' ἐν
ταύτῃ σφαγῇς."
‘Of what avail, O Caesar, was your
humanity, of what avail your inviolability, of what avail the laws?
Nay, though you enacted many laws that men might not be killed by their
personal foes, yet how mercilessly you yourself were slain by your
friends! … And now you lie dead in the Forum through which you
often led the triumph crowned. Wounded to death you have been cast down
upon the Rostra from which you often addressed the people. Woe for the
blood-bespattered locks of grey, alas for the rent robe, which you
donned, it seems, only to be slain in it!’
Notice here too that besides the beginnings of improperies,
which are typical for the Good Friday liturgy, it becomes clear that
Caesar’s body actually had been laid on the rostra, and that
Antonius at first points at the blood-bespattered hair and at the robe
which apparently at that moment still covers the body. From Appianus we
know that he lifted the garment with a lance in order to show the
wounds on the body.
Nota bene: Dio Cassius uses later sources than Appianus and Suetonius,
supposably the ‘Pompeian’ and ‘Octavian’
Livius. Thus also the criticism of Antonius’ behavior. We may
assume that Appianus and Suetonius are more reliable and fall back on a
first-hand account.
To guard against misunderstandings: As we show in Jesus was Caesar,
Jesus was not crucified but stabbed on the day of his so-called
‘capture’. Also, during the entire first millenium Jesus is
never depicted as dying on the cross. (cf. JWC, p. 83). However there
were early attempts to interpret the showing of the martyred body on
the cross, as is usual in the Good Friday liturgy, as crucifixion. This
is testified i.a. by the Quran, which precisely campaigns against this
interpretation. In the sequel of Nestorius sure 4.157 denies that Jesus
was crucified and says that ‘a figure similar to him appeared to them’ resp. ‘was shown’.
Therein it is confirmed that the idea of Jesus’ crucifixion was a
late and contended one and it sounds as if it had developed from a
staging—particularly from the displaying of Caesar’s wax
figure on the cruciform tropaeum during the Passion Play within the
original Easter ritual.
***
I leave with memories of nice, attentive people. The
openness and sympathy that was shown towards this new approach, towards
the one JC as well as the other was reward enough.
So I want to thank all attendees in the Luther Church for your attention and the patience you had with my stuttering Dutch. I know that it was not lost time for you either. The mere sight of the unique reconstruction drawing of Caesar’s funeral from the pen of Pol du Closeau was worth more than one evening.
To all of you once more:
Dannnk u vooor de Bluuuuuumen ! (Thank you for the flowers!)
en tot ziens. (and Goodbye!)
[ forum ]
[ more ]